본문 바로가기

Expressions of today

영어로 뒷담하기, 파이터 되기: 언쟁에서 쓰는 표현 모음 #02

안녕하세요!!

저번 포스트에 이어

조금 더 수위와

어휘력이 높아진

언쟁에서 쓰이는 표현들을

가져와봤어요!

 

1편은 아래에 있습니다

 

https://lets-practice-and-learn-together.tistory.com/19

 

영어로 뒷담을 해보자. 투정하는 표현, 형용사, 단어 모음집

안녕하세요!!! 여러분들!! 가끔 상사나 친구 등 우리 속을 뒤집는 사람들이 있죠!! 뒷담은 나쁘지만 그래도 투정 부릴 때 아니면 너무 과하거나 힘들게 하는 사람에 대한 표현들을 알아보도록 하

lets-practice-and-learn-together.tistory.com

 

Let's go!

 

Photo by Andrey Zvyagintsev on Unsplash

 

시작은 가볍게

 

1. Creepy

 

소름 끼치다는 뜻인데요

으~~ 소름끼쳐 오싹해라는 의미도 있지만

언쟁에서는 주로

행동에 대해 비판할 때도 자주 쓰여요!!

 

You treating your parrot like your wife? That's creepy

너 니 앵무새 부인처럼 대하는거. 그거 소름 끼쳐!

 

Your boyfriend is a little bit creepy.

너 남자 친구 조금 이상해

(이건 싸우자는 거죠..? )

She kept following me, like in a really creepy way.

쟤가 자꾸 날 따라왔어 진짜 조금 섬뜩하게

 

like는 뭔가 한국인의

아니 와 비슷해요 ㅋㅋㅋ

습관처럼

아니 진짜!!

아니 있잖아

아 그랬다니까 처럼

 

말하다 보면 덧붙여지는

습관처럼 많이 씁니다

 

2. Messed up

 

mess는 어지럽혀진 상태를

의미하기도 하는데요

messed up 은

꼬였다 잘못됐다 라는

의미로 쓰이곤 합니다

 

이건 F***** up 의 순화 표현이죠

 

That's messed up

그거 잘못됐네. 

 

She's messed up

걔 진짜 엉망이야. 

혹은

걔 정말 꼬여있어

 

하지만 동사로도 쓰일 수 있어요!

 

MESS UP

건드리다, 시비 걸다

 

Are you messing up with me?

나한테 해보자는 거야?

 

Don't mess up with me

나한테 시비 걸지 마

 

 

 

3. Piss off 

 

 Piss off

심기를 건드리다

라는 뜻이에요!

 

예를 들어

 

She really pisses me off

걔 진짜 날 화나게 해

그녀는 내 심기를 건드려

 

You really piss me off

너 진짜 짜증 난다

 

보시면 piss라는 동사가 주어에 따라 바뀌죠?! ㅎㅎ

 

Photo by Nick Fewings on Unsplash

 

4. Talk behind the back

 

talk 말하다

behind 뒤에서

the back 등 

 

등 뒤에서 말하니까

뒷담이죠

 

동사로 자주 쓰입니다

 

How dare you talk behind my back

네가 어떻게 내 뒷담을 할 수가 있어?

 

She always talks behind the back

걔 항상 뒷담 하잖아

 

Let's not talk behind anybody's back

우리 다른 사람 얘기하지 말자

 

Talk 에 ing를 붙이면 명사가 되기도 하죠

 

That does not make her talking behind the back okay

그게 그녀의 뒷담을 정당화 하진 않아

 

Talking behind the back is not classy

뒷담은 우아하지 않아

 

 

5. Throw under the bus

 

Throw 던지다

under the 밑으로

bus 버스

 

버스 밑으로 던지다

냅다 던져 버리니

배신하다 라는 뜻입니다

 

What? so you can just throw me under the bus?

뭐? 또 배신하게? 

 

직역을 하자면 뭐? 그래야 네가 날 배신하게? 

라는 뜻이지만 뉘앙스가 벌써 한 번 당한 느낌이죠

 

He can't just throw me under the bus in front of everyone

걔가 날 그냥 그렇게 사람들 앞에서 배신해버리면 안 되지!

 

She just threw me under the bus!

계가 날 배신해버렸어

 


 

네 오늘도 이렇게

언쟁에서 자주 쓰이는

캐주얼한 표현들을 

모아봤어요!!!

 

정말 말다툼에 자주 쓰이는

표현들이에요!!

 

언쟁이다 보니 예들이 조금

격한 것 같기도 하네요 

 

 

Practice in the comment

or share your experience with us!

 

Bye 💕